Què en sabem de la incorporació del català a Disney Plus?

El Govern manté una bona relació amb l'empresa i treballa per incloure com més aviat millor els títols ja doblats i subtitulats

10 de juny de 2020, 19:20
Actualitzat: 11 de juny, 14:47h
El català, a Disney Plus
El català, a Disney Plus | ND
Que el català arribarà a Disney Plus és un fet confirmat per qui ho ha de confirmar: el mateix gegant audiovisual i el Govern de la Generalitat. El Departament de Política Lingüística manté negociacions "molt positives" amb Disney Espanya, segons ha pogut saber NacióDigital, per incloure com més aviat millor la llengua catalana a la plataforma de contingut en streaming. Quina és la situació actual de les converses?

En un primer moment la resposta de la multinacional va semblar negativa però tal com ha pogut saber aquest diari a través de la directora general de Política Lingüística, Esther Franquesa, la resposta de Disney realment "sempre ha estat positiva", des del primer moment. El calendari, però, no és clar i no està encara tancat. "Ho explicarem de manera conjunta quan estigui disponible", explica.

Les negociacions entre el Govern i Disney avancen amb pas ferm. Ara bé, el que podia semblar un camí de roses -moltes de les pel·lícules i sèries del gegant audiovisual ja s'han adaptat al doblatge en català des de fa 25 anys- s'està trobant amb diversos obstacles. El més immediat impediment és la pandèmia del coronavirus, que ha obligat Disney a replegar veles i valorar les pèrdues econòmiques pel tancament de sales de cinema.


L'empresa va estrenar la plataforma en ple confinament i no ha pogut valorar encara plenament el seu impacte real en el mercat dels serveis de distribució en streaming i en aquests moments se centra en sumar els màxims esforços per tornar a engegar motors mundialment.

Franquesa assenyala que existeixen certs requeriments econòmics i tecnològics que s'han de resoldre per tal que els títols de Disney ja doblats al català estiguin disponibles a la plataforma. "No és prémer un botó i ja està", diu. Assenyala que cada pel·lícula, "com en tota plataforma", requereix un sobrecost per a l'empresa, sigui Disney, Netflix o Amazon Prime. El servei ha d'estar preparat tecnològicament, s'ha d'actualitzar la mateixa plataforma i després pactar amb les productores i distribuïdores perquè cedeixin, econòmicament o sense cost, l'àudio i el subtítol en català.

Com s'inclourà el català?

Des de Política Lingüística aclareixen a NacióDigital com aterrarà el català a Disney Plus, desgranant les dues fases que es van establir en el comunicat del Departament de Cultura. La primera suposarà incloure el català com a contingut extra a cada títol, de manera individual. El segon pas serà establir, a nivell general a la plataforma, el català com a idioma disponible d'àudio i subtítols a través del menú.

Un dels reforços del departament per seduir les plataformes és la línia de subvenció de Cultura destinada a incentivar el doblatge en llengua catalana, amb un milió d'euros de pressupost. La comunicació ja era fluida abans de l'aparició de Disney Plus, ja que s'han doblat fins a 22 pel·lícules del gegant audiovisual en els últims sis anys.

Hi haurà altres plataformes que inclouran el català?

Segons ha pogut saber aquest diari, Política Lingüística treballa tant amb Netflix com amb Amazon Prime perquè el català formi part de les plataformes. En el cas de la primera, la líder indiscutible del mercat, ja inclou diversos títols que disposen de la versió en català, algunes d'elles distribuïdes per la CCMA -com el cas d'Inuyasha, una de les sèries estrella del 3xL-. Amazon també disposa ja d'algunes pel·lícules amb l'àudio o els subtítols en llengua catalana.

Movistar des del 2014 i Filmin des dels seus inicis són les dues plataformes amb més contingut en català -l'última té directament la versió FilminCat disponible- i segons Esther Franquesa "són el model" per a intentar reproduir en les altres empreses.

El repte ara és intentar escurçar el màxim el calendari pel que fa a Disney, treballar amb plataformes externes com Netflix o Amazon -líders mundials- i dialogar amb la CCMA perquè també maniobri per tal que el seu contingut en català arribi a les plataformes.