La premsa aragonesista s'ha fet ressò de la tempesta que ha causat a Twitter l'invent del govern aragonès per rebatejar tant el català (LAPAO) com l'aragonès (LAPAPYP). Arredol titulava que "La xarxa se'n riu de les denominacions de LAPAO i LAPAPYP per al català i l'aragonès i ha informat que a Twitter hi ha hagut un allau de sarcasmes sobre els "embolicats noms inventats pel govern a qui donen suport el PP i el PAR".
D'altra banda, el diari de referència de Saragossa, l'Heraldo de Aragón, ha mantingut un to neutre sobre la polèmica a Twitter, això sí, sense identificar-se amb les noves denominacions filològiques que ha introduït el govern aragonès que ha considerat "excessivament llargues". En la seva informació, l'Heraldo afirma que "la llei anomena al català Llengua Aragonesa Pròpia de l'Àrea Oriental i a l'aragonès Llengua Aragonesa Pròpia de les Àrees Pirenaica i Prepirinenca".
La premsa aragonesa es desmarca del LAPAO i el LAPAPYP
Els mitjans de Saragossa es distancien públicament de la iniciativa del govern aragonès
ARA A PORTADA
Publicat el 07 de maig de 2013 a les 23:07
Et pot interessar
-
Societat La Generalitat incentiva amb un plus l’ús del català als jutjats
-
Societat Prohibit el bany en tres platges catalanes per la qualitat de l'aigua
-
Societat Catalanofòbia en un bar de Barcelona: «Res de català, no m'agrada»
-
Societat Jordi Puigdevall, prior de Montserrat: «La visita dels reis va crear tensió, però la nostra màxima és acollir tothom»
-
Societat Quins són els impostos que generen més frau fiscal?
-
Societat Una «Kiss Cam» descobreix la infidelitat d'un reconegut empresari en un concert de Coldplay