Pau Vidal presenta “El bilingüísme mata. Del canvi climàtic al canvi idiomàtic”

L’acte, organitzat per Òmnium Cultural del Solsonès, tindrà lloc el proper dissabte 13 de juny, a les 8 del vespre, a la Sala Cultural de l’Ajuntament de Solsona

Publicat el 11 de juny de 2015 a les 13:09

El lingüista Pau vidal, autor de Foto: Jordi Palmer / Nació Digital


Pau Vidal i Gavilan és filòleg i escriptor, traductor de narrativa italiana i autor de mots encreuats al diari El País. Ha obtingut diversos premis literaris: premi Documenta 2002, premi de Literatura Científica 2006, Premi Marià Vayreda 2011.
Com a traductor, destaca per les seves traduccions de clàssics italians al català; fou guardonat amb el Premi Jaume Vidal Alcover de traducció (2011-12). 
També es dedica a l’enigmística, i ha editat diversos llibres sobre aquesta temàtica, amb Màrius Serra.
La magnitud de la crisi econòmica que fa anys que arrosseguem ha deixat en segon pla una de les grans catàstrofes contemporànies, que ja es manifestava als anys noranta i que va acabar essent reconeguda unànimement per tothom a partir del tombant de segle, quan l’evidència ja era aclaparadora: el canvi climàtic.
Un altre terratrèmol que també afecta tot el planeta (i a nosaltres especialment) i que fa uns quants decennis que s’està gestant continua essent, en aparença, inexistent. 
Em refereixo al que, per analogia, podríem anomenar el canvi idiomàtic.
Trenta anys després que s'aprovés la Llei de Normalització Lingüística, Pau Vidal fa un diagnòstic: el bilingüisme no funciona. Amb només un 36% de parlants habituals i una 'mala salut filològica' que el deteriora cada dia més, el català està lluny de la normalitat.