[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=nij_0Z6jLW8[/youtube]
Locutors com Ricard Torquemada o Joan Maria Pou es van oferir per ser les veus en català del videojoc esportiu més jugat del món. Ni així. Ara, després de mesos sense cap iniciativa amb cara i ulls, va aparèixer la reivindicació per obtenir una versió en català del nou videojoc de Harry Potter, Hogwarts Legacy. La petició, que s'ha fet viral pel seu impulsor a les xarxes, un jove anomenat Joan Miquel, va rebre el suport de la Plataforma per la Llengua. Era simple: que un videojoc d'una franquícia tan estimada pels catalanoparlants (en l'àmbit de llibres i d'adaptacions cinematogràfiques) tingués l'opció de poder-se viure, escoltar i sentir en català.
Una proposta francament raonable ateses les opcions que l'empresa creadora, Portkey Games, oferia en una fase preliminar: des d'espanyol d'Hispanoamèrica, polonès, japonès, els dos xinesos majoritaris i idiomes principals, com anglès, alemany, francès, rus o italià. Aquesta proposta, però, es va veure magnificada per una onada d'odi catalanòfob, amb desenes de milers de retrets o atacs contra l'existència d'aquesta mateixa proposta.
[noticia]242944[/noticia]
"Soc conscient que doblar tots els videojocs en català i que aquest gran cost l’hagués d’assumir, diguem-ne, la Generalitat, seria exagerat. Només volia obrir el meló de la traducció i doblatge de videojocs en català, perquè evidentment es poden fer coses per revertir la situació", explica el mateix Joan Miquel en un fil de piulades, posterior a la seva petició, per respondre l'onada d'insults i retrets per demanar que el català comencés a tenir una posició més important en un sector tan gran com els videojocs.
Iniciem campanya a Twitter per demanar el videojoc de Hogwarts Legacy en català.