Ni prompt ni token: el Termcat incorpora els termes en català correctes de la IA

El Centre de Terminologia de la Generalitat continua estudiant més termes vinculats amb la intel·ligència artificial i la voluntat és publicar un recull en format de diccionari en línia

  • La intel·ligència artificial forma part, cada vegada més, del nostre dia a dia. -
Publicat el 10 de maig de 2025 a les 05:30

El català, com qualsevol altra llengua, ha d'incorporar canvis constants per adaptar-se als nous temps. És en aquest sentit que el Centre de Terminologia de la Generalitat de Catalunya ha afegit recentment tot un grup de termes en l'àmbit de la intel·ligència artificial. La voluntat és fixar les formes correctes d'aquests termes en la nostra llengua i que estiguin a disposició dels usuaris.

Pel que fa als termes vinculats a les eines d’intel·ligència artificial generativa, que creen contingut, s’ha fixat bot de conversa, amb el sinònim assistent de veu, per al programa que pot plantejar preguntes per mitjà de llenguatge natural. També l'ús de petició indicació per al text que l’usuari introdueix a l’eina (en anglès, prompt). Quant al conjunt de tècniques de redacció de les peticions, s’anomena enginyeria de peticions (en anglès, prompt engineering).

La unitat mínima resultant de la divisió automàtica d'un text en fragments més petits, que és utilitzada com a unitat de processament en diferents models d'intel·ligència artificial, s'anomena en català segment textual (en anglès, token). En conseqüència, el procés de divisió del text s’anomena segmentació i el complement de programari que el fa possible, segmentador.

El Termcat ha detallat que continua estudiant més termes vinculats amb la intel·ligència artificial i que la voluntat és publicar un recull en format de diccionari en línia de cara als pròxims mesos. Aquests continguts s'analitzen amb la col·laboració d'especialistes del sector i des del Centre de Terminologia es fa una crida a col·laborar-hi si es té coneixement sobre la IA.