Oriol Junqueras Foto: Eudald Rota
L'eurodiputat d'ERC, Oriol Junqueras, està molest amb el nou secretari per a la Unió Europea,
Albert Moreno, després que aquest darrer digués en declaracions a l'Agència Catalana de Notícies que Madrid "compleix amb tot el que se li demana" sobre l'ús del català a Europa.
En una carta que li ha enviat aquest dijous, l'eurodiputat d'Esquerra recorda a Moreno –que és simpatitzant del PSC– que "és evident que el govern espanyol incompleix clarament" els acords sobre la llengua catalana signats amb cinc institucions europees. La "vulneració més flagrant", exposa Junqueras, és que el govern espanyol encara no ha designat cap òrgan que tradueixi les comunicacions dels ciutadans amb les institucions comunitàries.
Junqueras posa d'evidència que "sense dotar de pressupost un òrgan perquè faci les traduccions –i sense ni tan sols designar-lo–, és impossible" complir el compromís de traduir les comunicacions dels ciutadans amb les institucions europees.
D'altra banda, destaca la missiva enviada a Moreno, l'executiu espanyol també ha incomplert altres compromisos, com el de traduir al català la legislació comunitària adoptada per codecisió i publicar-la en un web o traduir al català els documents informatius del Defensor del Poble Europeu.
D'altra banda, l'eurodiputat republicà també desmenteix una altra de les declaracions que va fer Moreno en l'entrevista publicada aquest dimecres. El nou delegat del Govern a Brussel·les afirmava que "qualsevol ciutadà català pot escriure en català i que l'organisme (europeu) li contesti en català". En aquest sentit, Junqueras fa al·lusió al fet que l'associació europeista Horitzó Europa va enviar una carta en català a cinc institucions europees, però només una li va respondre en la mateixa llengua. La traducció, per cert, va fer-la la Secretaria de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya.
"El govern espanyol no té voluntat política de fer avançar el català a Europa"
A més, exposa l'eurodiputat, el Govern espanyol "podria demanar la reforma del reglament del Consell 1/58, per tal que el català sigui oficial a la UE de ple dret, igual que Irlanda va fer amb el gaèlic". Junqueras recorda que el català és més parlat que altres onze llengües que sí són oficials. "Després de cinc anys d'incompliments, penso que el govern espanyol no té voluntat política de fer avançar el català a Europa" sentencia Oriol Junqueras en la carta enviada a Moreno.
Petició conjunta
Els eurodiputats Maria Badia (PSC), Ramon Tremosa (CiU), Oriol Junqueras (ERC), Raül Romeva (ICV) i l'associació Horitzó Europa van signar al final de febrer un full de ruta per promoure l'ús del català a les institucions europees. Entre altres accions, el document signat acordava fer possible que qualsevol ciutadà es pugui dirigir al Defensor del Poble Europeu en català; així com aconseguir que els acords subscrits entre l'executiu espanyol i les institucions europees esmentin explícitament la llengua catalana i no s'hi refereixin com una "llengua distinta del castellà que té estatus de llengua oficial segons la Constitució espanyola".
Tot plegat, poc després que es fes pública la intenció de la Comissió Europea de prescindir de l'únic traductor de català amb què compta. Amb deu milions de parlants, el català és la vuitena llengua més parlada a la Unió Europea i la que compta amb més parlants d'entre les 60 llengües europees no oficials a la UE.
Extracte de l'entrevista Albert Moreno
Aconseguir l'oficialitat del català a Europa segueix sent un dels principals objectius de la secretaria per la Unió Europea, des de principis de març liderada per Albert Moreno Humet (Barcelona, 1954). El nou representant de la Generalitat a Brussel·les és optimista i confia que algun dia no gaire llunyà el català pugui parlar-se a l'Eurocambra. Sobre l'actitud del govern espanyol diu que 'fins ara han complert totes les peticions que els hem demanat', assegura. Diplomàtic de carrera i simpatitzant –no militant– del PSC, Moreno va prendre possessió del càrrec a principi del mes de març, després que el govern espanyol nomenés la socialista Anna Terrón secretària d'Estat d'Immigració.
Més enllà d'aquests acords, el govern català aprofitarà la presidència espanyola per impulsar l'oficialitat del català a la UE? La presidència serà un revulsiu per a l'ús del català a les institucions comunitàries?
Podria, però la presidència espanyola és massa curta perquè això sigui realment un revulsiu. Vam començar el 2004 i hem avançat però encara no hem aconseguit tot el que volem. Fins ara, l'Estat espanyol ha respost en tot el que hem demanat. Estem en bona coordinació i no tinc queixes de la seva actuació perquè quan els hem demanat alguna cosa, ells han respost.
Però precisament la majoria dels acords signats pel govern espanyol en els darrers anys sobre el català no s'apliquen.
Els acords s'apliquen, però hi ha elements d'aquests acords que no tenim definits. Un dels problemes que tenim és que els acords contemplen la correspondència. Qualsevol ciutadà català pot escriure en català i que l'organisme li contesti en català. El sistema és millorable. Hem de dotar dels mitjans perquè puguin fer-ho. En aquest sentit tenim una situació en la qual estem treballant, estem parlant amb Madrid per intentar millorar aquest sistema. Però els acords s'estan complint. Per exemple, el president va a una reunió del comitè de les regions i parla en català. El membre suplent, que era l'Anna Terrón i partir d'ara seré jo, també podré parlar en català. En els consells de ministres, un minsitre català pot parlar en català perfectament. Encara que el sistema és millorable, la correspondència ja funciona. Els ciutadans fan peticions en català i tenen la resposta en català.
Realment Madrid vol que el català sigui oficial a la Unió Europea?
Fins ara han complert totes les peticions que els hem demanat. L'última va ser la petició al Parlament Europeu que va fer el secretari d'Estat López Garrido al juliol. La votació per utilitzar el català als plens va ser rebutjada al Parlament Europeu perquè el PP europeu la va tombar. López Garrido ha tornat a demanar-ho. El parlament ha respost dient que és el parlament qui ha de decidir. Espero que el PP canviï el sentit del seu vot i puguem tenir el català al Parlament Europeu.
Però al Congrés espanyol els diputats no poden parlar en català .
És un sistema que no té res a veure amb l'estat espanyol. A Europa el sistema multilingüe funciona des del principi. Moltes vegades, les crítiques que gasten molts diners en traductors no les comparteixo Una de les riqueses de la UE és la seva diversitat, també la lingüística i cultural. Així, que hi hagi un pressupost perquè tothom pugui utilitzar la seva llengua és una riquesa. Estem en una institució que viu així, per tant no són situacions comparables.
Creu que ho veurem?
Jo sóc optimista per naturalesa. A mi no em sembla cap bogeria que un diputat català pugui utilitzar la seva llengua en un ple del parlament europeu, si ja es fa en un consell de ministres, per què no es podria fer a l'Eurocambra?
Quan serà realitat això?
Això depèn del Parlament Europeu. Ell va deixar molt clar que és un tema que han de decidir. Hem de treballar-ho amb els europarlamentaris catalans i espanyols per accelerar el procés de decisió.