El nou rei espanyol també diu «Bon Nadal» en català i valencià

Un cop emès el missatge nadalenc de Felip VI, la Zarzuela publicarà les versions oficials en català i en dialecte valencià | El nou monarca assumeix la diferenciació lingüística establerta pel seu pare

Publicat el 24 de desembre de 2014 a les 15:00

Felip VI, en un discurs recent. Foto: Casa de Sa Majestat el Rei d'Espanya


El nou cap de l'Estat espanyol, el rei Felip VI, pronunciarà aquesta nit el seu primer missatge nadalenc als súbdits. Hi ha força expectació sobre si parlarà de la seva germana imputada per corrupció, Cristina, i des de la Casa Reial no han volgut donar cap tipus de pista sobre si s'hi referiria o no. Sí que han explicat que, com ja feia Joan Carles des del 2012, penjaran el missatge nadalenc a la web "en les llengües cooficials de l'Estat". I, com Joan Carles, Felip VI considera que el valencià és una llengua diferent al català, motiu pel qual faran públiques dues versions.

Segons el diccionari de la Reial Acadèmia Espanyola de la llengua (RAE), el "valencià" és una "varietat del català". Malgrat aquesta definició oficial, des del departament de comunicació de la Zarzuela asseguren a Nació Digital que distingeixen entre català i valencià perquè "així apareix a l'Estatut valencià".

Però la distinció entre català i valencià no es dóna a la web del govern espanyol, que tan sols contempla el castellà, el català, el basc i el gallec com a llengües oficials a l'Estat. Preguntats per aquesta disparitat de criteris, des de la Zarzuela responen: "És la nostra política lingüística."

Fa dos anys, el llavors director adjunt de comunicació de la Casa del Rei, Javier Arenas, assegurava que la publicació dels discursos en català i valencià és "un pas endavant" en el respecte a la pluralitat de l'Estat.


El missatge de Joan Carles del 2013, en les seves versions oficials en català i valencià: