Català de cine

El Govern aprova la Llei del cinema per equiparar el català i el castellà a les sales.

Publicat el 12 de gener de 2010 a les 17:00


Mar Serna i Joan Manuel Tresserras, en un moment de la roda de premsa posterior a la reunió del Consell de Govern

El Govern ha aprovat aquest dimarts el projecte de Llei del cinema de Catalunya, que estableix un conjunt de mesures per enfortir la indústria cinematogràfica en el marc d'un canvi cap a la tecnologia digital i afectada per les descàrregues il·legals a Internet. El text també busca garantir l'equiparació del català i el castellà a les sales i preveu que, quan s'estreni un llargmetratge a Catalunya, doblat o subtitulat, les empreses distribuïdores ho facin la meitat de les còpies en llengua catalana i l'altra meitat en llengua castellana. Aquesta obligació, segons recull l'articulat, es podrà implantar de forma progressiva durant cinc anys.

A diferència de l'avantprojecte de llei, el projecte de Llei eximeix l'obligació de respectar la paritat lingüística a les pel·lícules europees amb menys de setze còpies, mentre que manté aquesta obligació a les nord-americanes. Així mateix, en el cas de la distribució per canals diferents a les sales de cinema, com els DVD, el projecte de llei preveu finalment que s'inclogui la versió en català en el menú d'idiomes.

En aquest darrer pas, el Govern ha incorporat un canvi en l'article 8 de la llei que ofereix la possibilitat d'establir acords de cooperació entre els diversos actors, un gest per expressar la "voluntat d'entesa" amb les grans distribuïdores, les que s'han mostrat més reticents al text.

Per fomentar la difusió del cinema català i europeu en versió original subtitulada i potenciar la cultura cinematogràfica a Catalunya, el projecte de llei estableix un programa de concertació de pantalles cinematogràfiques d'adhesió voluntària amb l'objectiu de crear una Xarxa Concertada de Pantalles Cinematogràfiques de Catalunya que compleixin amb la funció de servei públic.

Aquestes programarien, sobretot, llargmetratges i curtmetratges produïts a Catalunya, a la Unió Europea en versió original subtitulada al català o produïts en països de fora de la Unió Europea, d'interès cultural i artístic en versió original subtitulada en català.

El projecte de llei, que es tramitarà d'urgència i es podria aprovar el juny, també estableix que es crearan fons de coment per a la producció d'obres cinematogràfiques i audiovisuals per enfortir les empreses productores i millorar la qualitat de les obres produïdes a Catalunya, modernitzar les sales d'exhibició i fomentar la competitivitat empresarial. D'aquesta manera, les línies de suport inclouen des de la producció, passant per la distribució, la promoció i l'exhibició.

Aposta pel consens

El conseller de Cultura, Joan Manuel Tresserras, ha afirmat que a l'hora fer el desplegament reglamentari i de portar el text a la pràctica hi haurà un "elevat grau de consens". "La Llei no està feta per obtenir uns objectius encara que sigui a costa de perjudicar algú sinó que es fa a favor del sector en un moment de canvi a tot el món", ha sentenciat el conseller de Cultura.