L'ACN ja té llibre d'estil

També presenta una versió anglesa per explicar Catalunya al món

Publicat el 01 d’octubre de 2010 a les 08:20
Presentació del llibre d'estil de l'ACN. Foto: ACN

Coincidint amb el seu desè aniversari, l'ACN ha presentat el seu llibre d'estil així com la seva en versió en anglès, dues novetats que s'afegeixen al redisseny del seu web que es va posar en funcionament el passat 21 de setembre . El llibre d'estil de l'agència nacional l'ha elaborat la seva subdirectora, Anna Nogué, i la professora i investigadora de l'Incom, Carme Ferré. El document recull la identitat, les normes ètiques i la imatge corporativa que defineixen el model de l'Agència. A més, presenta uns apartats més pràctics, centrats en qüestions lingüístiques i en l'estil periodístic multimèdia i multiformat.

El director de l'ACN, Saül Gordillo, va agrair a la presentació del llibre d'estil la feina feta per les autores, dificultada per l'“evolució constant” i el “ritme de vertigen” que ha viscut l'Agència durant aquests últims anys.

Per Gordillo el Llibre d'estil és “un crit, un clam i una reivindicació” del periodisme multimèdia, i va assegurar que la seva elaboració ha servit per fer l'“exercici indispensable de saber d'on veníem i on volíem anar” i per tenir clars els eixos del creixement i de la filosofia compartida entre tota la plantilla de professionals.

Per altra banda, l'ACN ha presentat aquesta setmana als corresponsals de diaris internacionals ubicats a Madrid el servei de notícies en anglès Catalan News Agency (CNA). La CNA pretén explicar a un públic estranger les principals notícies de l'actualitat catalana. En paraules de Saül Gordillo, “la CNA neix per ser una veu de Catalunya al món, per explicar què fem, com som i què pensem. La CNA vol explicar Catalunya a l'estranger des d'una òptica catalana, que la premsa estrangera no s'informi només a través dels mitjans de Madrid”.

Una vintena de corresponsals estrangers van voler conèixer de primera mà la versió anglesa de l'Agència Catalana de Notícies a la presentació que es va fer a Madrid. Els corresponsals van explicar posteriorment que l'eina els sembla “útil i necessària” especialment pensant en les eleccions al Parlament.

El director de l'ACN va detallar que model anglès vol ser “ambiciós”. Per aquest motiu, no és una traducció automàtica de la versió catalana sinó que els professionals de l'Agència tornen a elaborar la informació amb els mitjans de comunicació internacional en ment. “Podem aportar una contextualització que ajudi a entendre la realitat catalana”, va assegurar. “És una aposta estratègica, de futur, no quedar-nos al nostre territori sinó obrir-nos”, va concloure.