28
de juny
de
2022, 17:37
Actualitzat:
17:47h
Netflix ja ha incorporat les primeres pel·lícules i sèries doblades i subtitulades en català a la seva plataforma gràcies al pacte signat amb el Departament de Cultura de la Generalitat. Aquest acord estipulava que la companyia inclouria uns 70 títols anuals en llengua catalana, ja sigui amb el doblatge (fet per ells mateixos) o amb els subtítols en català. La consellera de Cultura, Natàlia Garriga, ho ha explicat aquest dimarts al Parlament en una interpel·lació al Govern sobre l'impuls del sector audiovisual en català.
Els títols incorporats, per ara, són aquests: amb doblatge en català, la pel·lícula El monstre del mar. Pel que fa als subtítols en català, ja estan disponibles totes aquestes produccions: Elige o muere; Anatomía de un escándalo; Emily in Paris (Temporada 1); Entre dos mundos; Metal Lords; Déjate llevar; Incompatibles 2; Vuelta al insti (Senior Year); Interceptor; 365 días i 365 Días. Aquel día. Al llarg del 2022 se seguiran incorporant més títols, en una decissió de la companyia que consideren de "molt encertada" per tal d'ampliar el seu catàleg de llengües internacional. Tot això arriba en plena polèmica a les xarxes socials per la manca de presència de continguts en llengua catalana.
Netflix ja va deixar clar que pagarà tots els costos del doblatge i de la subtitulació d'aquesta setantena d'obres, sense haver de fer servir cap de les ajudes que el Govern té previstes per a incentivar el català a nivell audiovisual a través de doblatges i subtitulacions. Per a la plataforma nord-americana no és cap novetat: la majoria de les noves incorporacions que afegeix a la seva plataforma tenen àudios i subtitulacions sufragades per la companyia, sigui en l'idioma que sigui.
Els títols incorporats, per ara, són aquests: amb doblatge en català, la pel·lícula El monstre del mar. Pel que fa als subtítols en català, ja estan disponibles totes aquestes produccions: Elige o muere; Anatomía de un escándalo; Emily in Paris (Temporada 1); Entre dos mundos; Metal Lords; Déjate llevar; Incompatibles 2; Vuelta al insti (Senior Year); Interceptor; 365 días i 365 Días. Aquel día. Al llarg del 2022 se seguiran incorporant més títols, en una decissió de la companyia que consideren de "molt encertada" per tal d'ampliar el seu catàleg de llengües internacional. Tot això arriba en plena polèmica a les xarxes socials per la manca de presència de continguts en llengua catalana.
Netflix ja va deixar clar que pagarà tots els costos del doblatge i de la subtitulació d'aquesta setantena d'obres, sense haver de fer servir cap de les ajudes que el Govern té previstes per a incentivar el català a nivell audiovisual a través de doblatges i subtitulacions. Per a la plataforma nord-americana no és cap novetat: la majoria de les noves incorporacions que afegeix a la seva plataforma tenen àudios i subtitulacions sufragades per la companyia, sigui en l'idioma que sigui.