​Un mestre andalús

22 de febrer de 2018
Quan el 1966 el meu pare arribava a Sant Cugat del Vallès per treballar com a mestre a l'Academia León no sabia que el català era una llengua, i no un dialecte, i que Catalunya era una cosa ben diferent d'Espanya. Ensenyava en castellà i tampoc sabia quins dels seus alumnes eren catalanoparlants perquè no els havia sentit mai parlar-lo.

Així d'arribar, ja va decidir que volia aprendre català perquè, poliglota de vocació, li semblava que si vivia a Catalunya havia d'aprendre la seva llengua. Durant un temps va assistir a les conferències que la Universitat Autònoma, que aleshores estava a Sant Cugat, organitzava en català.

Però el cop de cap definitiu el va fer després de conèixer la meva mare, també mestra i de Roda de Ter. El meu avi matern, amb més paciència que ma mare, li va ensenyar el català. Era l'any 1976, jo ja havia nascut i el meu pare volia que cresqués parlant en català. Un any després, va poder assistir a les primeres classes reglades en català i aprendre gramàtica, ortografia i pronoms febles (per estrany que us pugui semblar li encanta).

En aquells anys la seva dèria era parlar i escriure perfectament el català. Per això s'enfadava i renyava els seus companys de l'escola de Figueres quan es dirigien a ell en castellà. Val a dir que la voluntat i determinació del meu pare pot moure muntanyes. Mai ningú es va riure del seu accent, ni dels errors que podia cometre i mai es va sentir incòmode o ridícul.

Amb la democràcia i l'Estatut d'Autonomia, el català passava a ser llengua oficial juntament amb el castellà. Entre 1978 i 1983 cada mestre ensenyava amb la llengua que volia, però els llibres seguien sent tots en castellà. Quan els meus pares van arribar a l'escola de l'Esquirol, el meu pare va fer un pas endavant i va començar a ensenyar a l'aula en català. Era l'any 1980.

Tres anys després, el Parlament de Catalunya, amb 105 vots a favor, cap en contra i una abstenció, aprovava la llei que convertia el català en la llengua vehicular a l'ensenyament (excepte a la Universitat). El consens al parlament era absolut i també a les escoles.

Malgrat que una part molt important dels docents era d'origen no català, com el meu pare, tots van assumir la tasca de posar el català a les escoles i convertir-lo en la llengua vehicular. Ho van fer perquè van entendre que la llengua catalana era un patrimoni cultural i identitari de la terra que els havia acollit que mereixia ser mimada, conservada i depurada dels vicis del castellà. Va ser un moment que es va viure amb il·lusió i entusiasme i amb un gran compromís.

A l'Esquirol, que era un poble on sempre s'havia parlat català, però també a ciutats acollidores de les grans onades d'immigració dels anys 60 com Santa Coloma de Gramenet, que va ser una de les primeres poblacions en implementar el català a les escoles com a projecte municipal per evitar que se segreguessin els nens en escoles per qüestions de llengua.

Aquest esforç col·lectiu ha portat la nostra llengua a ser parlada per 10 milions de persones, a ser la vuitena llengua en implantació a internet (de les 6.900 llengües que hi ha al món) i la primera a Wikipedia en articles de qualitat, la desena llengua d'Europa, la vint-i-setena llengua del món en pes econòmic... i no acabaria. Un esforç titànic fruit de la dedicació, determinació i amor que moltes persones, d'aquí i d'arreu, han fet per viure en una societat diversa però amb una llengua comuna de comunicació, que ha estat també una valuosa eina de cohesió social. Fins ara.
Escull Nació com la teva font preferida de Google