Lou Reed ha reconegut que abans d'aquest projecte no coneixia la poesia catalana. Tot i això, "em va divertir moltíssim llegir aquests poemes, molts em van resultar tan pròxims que els hauria pogut escriure jo mateix. Crec que és molt interessant llegir uns poemes que originalment no són en la teva llengua. És molt commovedor. I m'interessa llegir uns poemes que són traduïts a l'anglès del català i que vosaltres haureu de retraduir al català", ha explicat el cantant.
A la roda de premsa, Lou Reed ha començat a interpel·lar els periodistes sobre temes d'actualitat com l'obertura de la fossa on està enterrat el poeta Federico García Lorca o sobre el conflicte a Euskadi. Sobre les eleccions nord-americanes, el seu posicionament és clar: Obama. Si no guanya, ha dit, "haurem de traslladar-nos a Barcelona".
ARA A PORTADA
Publicat el 24 d’octubre de 2008 a les 13:02
Et pot interessar
-
Política Urtasun diu que no esperaran al PSOE per liderar la regeneració necessària i que «la corrupció zero existeix»
-
Política Per què Alejandro Fernández enfanga el Parlament amb el cas Cerdán?
-
Política El pinyol de Feijóo: «No em consentiu ser com Sánchez»
-
Política Illa veu «en bona direcció» les noves mesures anticorrupció al PSOE: «És una resposta contundent i rotunda»
-
Política BComú crida a crear un «front ampli» d'esquerres «transformadores» de cara a les eleccions municipals de 2027
-
Política Sánchez resistirà fins al final: «El capità es queda per capejar el temporal»