Lou Reed ha reconegut que abans d'aquest projecte no coneixia la poesia catalana. Tot i això, "em va divertir moltíssim llegir aquests poemes, molts em van resultar tan pròxims que els hauria pogut escriure jo mateix. Crec que és molt interessant llegir uns poemes que originalment no són en la teva llengua. És molt commovedor. I m'interessa llegir uns poemes que són traduïts a l'anglès del català i que vosaltres haureu de retraduir al català", ha explicat el cantant.
A la roda de premsa, Lou Reed ha començat a interpel·lar els periodistes sobre temes d'actualitat com l'obertura de la fossa on està enterrat el poeta Federico García Lorca o sobre el conflicte a Euskadi. Sobre les eleccions nord-americanes, el seu posicionament és clar: Obama. Si no guanya, ha dit, "haurem de traslladar-nos a Barcelona".
ARA A PORTADA
Publicat el 24 d’octubre de 2008 a les 13:02
Et pot interessar
-
Política Junqueras i Otegi es reuniran a Sant Sebastià per analitzar la situació política
-
Política Gonzalo Boye creu que la «desmobilització» dificulta l'ús d'una eina clau per a l'independentisme
-
Política Israel denega l'entrada a Jaume Collboni
-
Política L'espanyolisme s'activa per protegir els comerços que no atenen en català
-
Política Aliança Catalana fitxa un periodista històric de TV3 com a cap de premsa
-
Política La visita de Felip VI a Montserrat encara fumeja a Prada