Lou Reed ha reconegut que abans d'aquest projecte no coneixia la poesia catalana. Tot i això, "em va divertir moltíssim llegir aquests poemes, molts em van resultar tan pròxims que els hauria pogut escriure jo mateix. Crec que és molt interessant llegir uns poemes que originalment no són en la teva llengua. És molt commovedor. I m'interessa llegir uns poemes que són traduïts a l'anglès del català i que vosaltres haureu de retraduir al català", ha explicat el cantant.
A la roda de premsa, Lou Reed ha començat a interpel·lar els periodistes sobre temes d'actualitat com l'obertura de la fossa on està enterrat el poeta Federico García Lorca o sobre el conflicte a Euskadi. Sobre les eleccions nord-americanes, el seu posicionament és clar: Obama. Si no guanya, ha dit, "haurem de traslladar-nos a Barcelona".
ARA A PORTADA
Publicat el 24 d’octubre de 2008 a les 13:02
Et pot interessar
-
Política Guerra total al PP de Barcelona
-
Política Catalunya, País Valencià i Navarra: com construir nacions del segle XXI?
-
Política ERC demana explicacions al govern espanyol pel «retard» en la llei de memòria democràtica
-
Política La Guàrdia Civil detecta que Ábalos va gastar més de 95.000 euros sense rastre bancari
-
Política El vídeo ocultat per la Generalitat Valenciana destapa el retard en l'alerta per la dana
-
Política El Suprem manté Santos Cerdán a presó pel risc de destruir proves