Lou Reed ha reconegut que abans d'aquest projecte no coneixia la poesia catalana. Tot i això, "em va divertir moltíssim llegir aquests poemes, molts em van resultar tan pròxims que els hauria pogut escriure jo mateix. Crec que és molt interessant llegir uns poemes que originalment no són en la teva llengua. És molt commovedor. I m'interessa llegir uns poemes que són traduïts a l'anglès del català i que vosaltres haureu de retraduir al català", ha explicat el cantant.
A la roda de premsa, Lou Reed ha començat a interpel·lar els periodistes sobre temes d'actualitat com l'obertura de la fossa on està enterrat el poeta Federico García Lorca o sobre el conflicte a Euskadi. Sobre les eleccions nord-americanes, el seu posicionament és clar: Obama. Si no guanya, ha dit, "haurem de traslladar-nos a Barcelona".
ARA A PORTADA
Publicat el
24 d’octubre de 2008 a
les 13:02
Et pot interessar
-
Política
Arrimadas o Meloni?
-
Política
«Confiem que Europa validarà l'amnistia com a forma de resoldre conflictes»
-
Política
La CUP mou fitxa per impulsar una candidatura àmplia a les municipals de Barcelona
-
Política
Junqueras veu les enquestes «esperançadores»: «ERC aconsegueix demostrar que és útil»
-
Política
El Govern activa el desplegament del pla de pobles amb una inversió de 400 milions
-
Política
El Govern crearà al juliol la nova direcció general en habitatge pactada amb els Comuns
