Maleït traductor!

Publicat el 25 de febrer de 2011 a les 10:46
Remesa pel Facebook de Nació Digital del lector Josep Mª Martí i publicada per Xavi Pastó, aquesta fotografia d'una carta de restaurant ratlla el món oníric de la llengua. El "mel i mató" es tradueix com "Honey and killed", això és "mel i matat". Els traductors fan molt mal.