El Suprem obliga que les comunicacions entre Catalunya i el País Valencià siguin en castellà

El decret fixava que si es tracta de comunicacions amb comunitats "pertanyents al mateix àmbit lingüístic, en aquest cas només es redactaran en aquesta llengua"

Publicat el 14 de juny de 2020 a les 19:27
El Suprem ha tombat part del decret de la Generalitat valenciana que regula els usos institucionals i administratius de les llengües oficials, i que establia que les comunicacions amb Catalunya s'havien de fer només en català. Fixava que si es tracta de comunicacions amb comunitats "pertanyents al mateix àmbit lingüístic que el valencià, en aquest cas només es redactaran en aquesta llengua".

La traducció al castellà es faria si es demanés. El Suprem rebutja els recursos de Generalitat valenciana i d'un sindicat contra una sentència del Tribunal Superior de Justícia del País Valencià que ja anul·lava aquest precepte, a més d'altres. L'alt tribunal argumenta que això és competència de l'Estat i que també cal fer la traducció al castellà.

En dues sentències, el Suprem constata que és l'Estat, segons la Constitució, qui té la competència exclusiva per regular el procediment administratiu comú, en particular de la llengua en el cas de documents elaborats en una llengua cooficial en l'àmbit d'una comunitat autònoma que hagin de provocar efectes fora de l'àmbit territorial de la mateixa.

En aquest sentit, afegeix que l'Estat ha dictaminat que no caldrà traducció al castellà quan la llengua cooficial en què estiguin elaborats els documents sigui també la llengua cooficial en l'altra comunitat autònoma afectada. Ara bé, el decret valencià parla en aquest cas del "mateix àmbit lingüístic que el valencià". Aquest concepte, diu el Suprem, "és aliè a la norma estatal aplicable".

Hi ha altres procediments oberts per aquest motiu i s'han de fer dos sentències més del Suprem sobre aquesta qüestió.