
La Casa Reial espanyola ha eliminat aquest dissabte la secció personal que Iñaki Urdangarin conservava a la seva web oficial. Segons ha confirmat la institució a l'ACN, la decisió no té relació amb la nova citació judicial que afronta el duc de Palma i s'hauria pogut prendre "ahir, fa dos mesos o d'aquí a unes setmanes". La Casa Reial fa així un pas "en la mateixa direcció" empresa el desembre de l'any 2011, quan va decidir excloure Urdangarin de l'activitat oficial de la família reial, davant la seva "presumpció de comportament no regular". Urdangarin segueix apareixent a la web, però únicament en fotografies amb la Infanta Cristina i els seus fills, dins del 'perfil' d'ella.
"Com que ja no forma part dels actes oficials de la Corona, el seu perfil propi no tenia sentit", ha afirmat un portaveu de la Casa Reial. La institució ha transmès la idea que aquesta decisió "no és un pas nou", sinó que forma part de l'exclusió general d'Urdangarin de l'activitat oficial de la família reial.
Ni en català ni en valencià
Urdangarin no consta ni a la web en català ni a la web en valencià. I és que la monarquia espanyola situa la llengua catalana i el dialecte valencià com a dos idiomes cooficials del mateix rang, segons que va confirmar a Nació Digital aquest desembre el director adjunt de comunicació de la Casa del Rei, Javier Arenas. Segons el seu punt de vista, diferenciar català i valencià és "un pas endavant" en el respecte a la pluralitat de l'Estat, perquè Joan Carles passa a tenir en compte "totes les llengües cooficials". Així mateix, va negar en rodó que la traducció al valencià suposi cap atac al català: "A València no consideren que siguin la mateixa llengua. És una decisió positiva, no pas negativa, i ni molt menys es tracta d'una desconsideració pel català."
Segons que va justificar, "és el mateix criteri que aplica la web de la presidència del govern espanyol". Tot i això, avisat que lamoncloa.gob.es només contempla com a llengües cooficials el català, el basc i el gallec, va respondre: "No sé per què es va prendre la decisió de traduir la web al català i al valencià." "En qualsevol cas -va reiterar-, a València consideren que parlen valencià."